Interlingual Dictionary (Swiss/Swiss/Swiss/Swiss)

Dictionnaire Suisse
(Les Suisses s’entendent bien parce qu’ils ne se comprennent pas.)

Dizionario Svizzero
(Gli Svizzeri stanno bene assieme perche non capiscono l’uno con l’altro.)

Dicziunari Svizze
(Ils Svizzers van bain ensemen partg’ils na s’inclegian betg.)

Schweizeriche Wörterbuch
(D’Schwitzer hend ses güet mitenand, willsch schich nit verständ.)

(Swiss people get on well because they don’t understand each other)

Dictionnaire Suisse/Suisse

Swiss Dictionnary, Rumantsch section

How to pack 500 more eggs

Raw shell-less eggs individually packaged in vacuum plastic pockets that keeps them fresh for longer. The egg can be cooked in the sachet which determines its shape.

Oeufs cru decoquilles sous-vide pour un conservation plus longue. L’oeuf peut etre cuit dans la poche en plastique, qui determine sa forme de virgule.


Saul Bass

I had to make up a postcard advertising a fictive exhibition at Barbican Art Gallery featuring Saul Bass, a designer famous for the trailers he did for Hitchcock’s movies (Vertigo, Anatomy of a Murder…).


I tried to retrieve his visual vocabulary and the typography so typical of his, and to associate the jagged figures of the Barbican Towers, as well as the London skyline further away.



1 station = 1 drawing

2nd of October.
I start a new series of drawings made in the tube, on my way to work, featuring more exactly my journey from Bank to Tooting Bec.
The rule number 1 is that whenever I can get to sit down I start drawing someone in my carrige.
The rule number 2 us that i must start a new drawing at each station the train stops to.
The rule number 3 is that I must keep 2 free newspapers of each day I’m taking the tube and drawing: a morning paper and an evening one.